Коронавирус и кризисная коммуникация на русском языке: первые уроки

23.11.2020

Фонд интеграции провел 12 и 13 ноября в Таллинне международную конференцию по интеграции «Коммуникация в многообразном обществе: понимание друг друга вопреки различиям».

Марианна Макарова и Евгения Вяря из Государственной канцелярии  представили доклад «Кризисная коммуникация на русском языке в условиях коронакризиса: уроки и что делать дальше».

Фото Ардо Кальювеэ, misa.ee

Сотрудник бюро коммуникации при правительстве Евгения Вяря начала свое выступление с констатации факта, что, к сожалению, на протяжении последних лет не было выработано общей позиции публичного сектора в вопросе коммуникации на русском языке. Она сказала, что в момент кризиса коммуникация госсектора должна происходить на трех языках – эстонском, английском и русском. Весенний опыт показал, что у многих госструктур нет даже своей веб-странички на русском языке. В том числе не было ее и у Департамента здоровья.

Говоря о весеннем кризисе Егения Вяря выделила несколько негативных факторов, которые в начальной стадии затруднили кризисную коммуникацию на русском языке. Оказалось, что Закон о кризисной ситуации не доступен на русском языке. Сказались разные традиции потребления СМИ в русскоязычном сегменте, отсутствие общеприемлимых лидеров общественного мнения, а также закрытие программы «Новостей Эстонии» на самом смотрибельном телеканале для русскоязычной аудитрии в Эстонии на ПБК.

В то же время весна преподнесла несколько успешных уроков. Во-первых, у госструкутр появились доверительные специалисты, которые изъяснялись на русском языке – Аркадий Попов, пожалуй, самый яркий тому пример. Ранее проведенные учения по кризисной коммуникации стали хорошей базой для планирования и проведения коммуникационной деятельности. Полиция и спасатели стали активно пользоваться возможностями социальных СМИ. А таже во время весеннего кризиса работа телеканала общественно-правового вещания ЭТВ+ стала настолько активной, что практически стала основным источником телеинформации о ситуации в стране.

Посещение рускоязычных страничек kriis.ee и terviseamet.ee возрасло скачкообразно начиная с третьей недели кризиса весной. Выступающие отметили, что такой же повыщенный интерес к информации о ситуации проявляется и сейчас во время «второй волны» пандемии.

В настоящее время бюро правительственной коммуникации и бюро стратегической коммуникации считают первоочередной задачей достижение долговременно действующей системы эффективной коммуникации госсектора на русском языке. Это важно и с точки зрения повышения уровня информированности о происходящем в Эстонии во всех сферах жизни среди русскоязычного населения.

 

С докладами конференции можно познакомиться здесь.