Postimees на русском языке опроверг «новость» российского портала

15.04.2017

27 января российский портал life.ru опубликовал новость под названием  “Беременную продавщицу в Таллине выжили с работы за русский язык”. Помимо нескольких вводных предложений, статья содержала видеосюжет, в котором женщина с заблуренным лицом рассказала о случае дискриминации и об общении на работе на русском языке.

life.ru ссылался на новость от 24 января, опубликованную на сайте Baltnews. Baltnews скорее увязывал увольнение женщины с беременностью, тема дискриминации по языковому принципу занимала отнюдь не ключевое место в этом сюжете.

30 января журналистка русскоязычного Postimees Ирина Каблукова опровергла в своей статье прозвучавшие ранее обвинения в дискриминации. Как оказалось, после того, как видеоинтервью было опубликовано на сайте life.ru, героиня этого видеосюжета связалась с редакцией русскоязычного Postimees, так как сочла, что видеосюжет содержал вырванные из контекста фразы, и сама она была обманута журналистом, который брал у нее интервью.

«Мой работодатель действительно уволил меня, когда я сообщила, что беременна и попросила об облегченном рабочем графике, – рассказала героиня сюжета Анастасия.

«Да, у нас был коллектив, где было много эстонцев, и я видела некоторое шевеление, когда мы с клиентами громко говорили по-русски. Но после этого я сказала, что это единичные случаи и в целом у нас с эстонцами нормальные отношения».

Тем самым, заявленная life.ru причина увольнения женщины на самом деле таковой не являлась. Общение на русском языке не было связано с увольнением. Да, случай расследует Комиссия по трудовым спорам, но не из-за языковой дискриминации.

Статья в life.ru является ярким примером «направленной» публкации, цель которой закрепить пропагандистский мем, согласно которому русскоязычные жители Эстонии подвергаются дискриминации.  Распространенным методом подобных статей является тенденциозный подход редактора: заголовок с явно направленным содержанием, отсутствие ссылок на источник, отсутствие пояснений общего фона и деталий случая.

Особым делает этот случай то, что в новости использовалось видео, которое было смонтировано из предложений, наиболее подходивших по смыслу для подтверждения громкого заголовка. На сегодняшний день можно сказать, что в российском новостном пространстве новость не получила большой резонанс, ограничившись лишь парой ссылок и единичными постами в блогах. Опровержение же новости, предпринятое русскоязычным Postimees, вовсе не произвело никакого резонанса в российских СМИ и социальных сетях. Тем самым, читатели, предпочитающие получать информацию на российских сайтах, получили еще один повод верить в то, что русскоязычных в Эстонии ущемляют по языковому признаку.

Кому выгодна подобная трактовка? Интернетпортал и телеканал Life.ru являются частной собственностью, однако, их также нередко связывают с деятельностью российских спецслужб. (Более подробно в Википедии) Автор статьи в Life.ru  – Татьяна Саврико, видео было снято Олегом Бесединым.

Как избежать использования комментария средствами массмедиа в нежелательном и/или враждебном контексте? Неприятных сюрпризов помогут избежать проверка журналиста, а также издания, для которого готовится материал. Также стоит договориться о предварительном ознакомлении с материалом перед публикацией. Если информация окажется изложенной тенденциозно, идея комментария переданна неверно – комментирующий имеет полное право запретить использовать свой комментарий. Если же публикация все же состоялась, обращайтесь к альтернативным каналам с описанием ситуации и предложением опровергнуть ложно или тенденциозно излженную информацию.

В качестве иллюстраций использованы фотографии из видео и статей.